Romani ‘Kosova’ i shkrimtarit turk Zeki Bulduk përkthyer në gjuhën shqipe arriti një shitje rekorde!

Zeki Bulduk, i diplomuar në Turkologji dhe mësues i gjuhës turke, lindur në 1973 në Kırşehir të Turqisë, gjatë Luftës së Kosovës 98-99 shkroi romanin e tij të parë “Të Humburit – Kosovë” (Kosova), e cila u botua për herë të parë në vitin 2000, u përkthye në gjuhën shqip nga Botimet FLETA në vitin 2021, shkruan Gazeta e Re.

Romani, i cili u takua me lexuesit për herë të parë në Panairin e VIII-të të Librit në Pejë nga Komuna e Pejës në bashkëpunim me Instituti Yunus Emre dhe Biblioteka “Haxhi Zeka” u vlerësua shumë nga lexuesit.

Zeki Bulduk, i cili shkruan kujtime, tregime, ditarë dhe udhëtime, në romanin e tij ‘Kosova’, tregoi kujtimet të dhimbshme por shpresëdhënëse të kosovarëve gjate luftës dhe se si ata u përpoqën të shpëtonin nga persekutimi dhe brutaliteti i pësuar nga forcat e regjimit serb në vitet 98-99.

Romani tërhoqi interes të madh në një kohë shumë të shkurtër dhe theu rekordin e shitjeve, kështu dhe botimi i parë i librit prej 1000 kopjeve u shit.

Autori i cili bëri një deklaratë me shkrim mbi këtë temë, tha se ishte i lumtur që botimi i parë i romanit, përkthyer në shqip ka gjet një interes te madh.

“Isha i lumtur kur u informova se botimi i parë i romanit tim ‘Kosova’, i përkthyer në gjuhën shqipe, është shitur për një kohë shumë të shkurtër. Unë isha dëshmitar që libri im arriti te lexuesi me mbështetjen e Institutit Yunus Emre në panairin e librit në Pejë, andaj i falënderoj sinqerisht zyrtarët, stafin e tij dhe të gjithë ata që punuan në këtë drejtim,” tha Bulduk.

Drejtori i Botimeve FLETA, Emir Hukallo, deklaroi se janë shumë të kënaqur me shitjet dhe se do të vazhdojnë të përkthejnë vepra të tilla cilësore nga turqishtja në shqip.

“Romani ‘Kosova’ nga shkrimtari i njohur turk Zeki Bulduk është libri i 53-të i Botimeve Fleta i përkthyer nga gjuha turke në gjuhën shqipe, ne gjithmonë jemi të përkushtuar që lexuesve kosovarë t’ua ofrojmë veprat më të mira të letërsisë turke. Romani ‘Kosova’ për një kohë shumë të shkurtër gjeti një shtrirje shumë të madhe në tregun e Kosovës, ndihemi krenar dhe te lumtur për këtë,” shtoi Hukallo.

Drejtori i Institutit Yunus Emre në Kosovë, Dr. Mehmet Ülker theksoi se ky sukses i përket të gjithëve.

“Përmes fushatave të promovimit të organizuara  dhe të përpiluara nga Instituti Yunus Emre, libri Kosova nga autori i njohur turk, Zeki Bulduk, i përkthyer nga Turqishtja në Shqip, vetëm për 15 ditë ka arritur rekord të ri në shitje duke kaluar mbi 60%-shin e shitjeve vjetore. Kështu që vëllimi i parë i librit është shoenzuar. Ne jemi krenarë që jemi pjesë e këtij suksesi,” shtoi Ülker.

Kush është Zeki Bulduk?

Lindi në 1973 në Kırşehir. Ai u diplomua në Universitetin e Stambollit, Fakulteti i Arteve dhe Shkencave, Departamenti i Turkologjisë. Pas diplomimit, ai punoi si mësuese i gjuhës turke për një kohë të caktuar. Bulduk, i cili hyri në botën e shkrimit me promovime dhe rishikime librash, përgatiti programe të ndryshme në Marmara FM dhe Seyr FM. Është i martuar dhe ka tre fëmijë. Veprat e saj: Romani: I Të humburit – Kosova, Kur Bagdadi bie, Dashuri me armë gjahu, Libri i hedhur në historinë e Bosforit: Ne qëndruam në një karvan në majë të maleve, Kuajt e stepës vdiqën Yaman, Züleyha Historia autobiografike: E jashtëzakonshme Analiza kërkimore e albumit të çmendur: Luftërat në Rrugë të Kosovës dhe Turkestani Lindor, Gjyqi i Rrethimit: Të nderuar Mayakovsky/Letrat e Teheranit

Parathënie nga libri

“Ju i mblodhët çantat tuaja me një zemërim të viteve apo edhe të shekujve. Diçka mungonte, diçka u harrua, diçka patjetër do të lihej pas. Fëmijët me flokëverdhë që shkuan në luftë, kur ju po shkonit kundër një kombi të pakënaqur, të pacipë, e dinit se do të vdisnit dhe se mund të jetonit sa të vdisni ”. Romani “Të Humburit në Kosovë” është klithma e dhimbjes së një kombi të shtypur… /gazetaere.com/

Kategoritë
KulturëLajmeVendi